这不是一本鸟类科普书。 这不是一本爱好者的观察指南。 这不是一本摄影师的指南。
这是一本传记,一个生平,一个缘分,有关这个天生的,真正的,严肃的,优雅的,孤独的,高傲的,凶猛的,智慧的,冷酷的,曾拥有天空的,如水手活在川流不息的甲板,到处是沉没的陆地以及吞噬一些的海洋的世界的,自由的掠食者。
贝克先生用一本书描绘了“向往”二字,那个冬天的每一天,也许发生的事情都差不多,但在贝克笔下,一天一笔,那如明如暗的素绘,最终汇聚成一幅画。这本书如诗如画,也依旧包含了故事一般的张力,书(/日记/故事)的结局如真似幻拥有各种美厉哀丑的解读空间。
整本书可以用我的偶像来总结,三个字:英(鹰,确切来说事隼,不是鹰)扎(抓)吉(鸡),而那二十万被压缩的文字空间就是生命严酷而瑰丽的诗篇。书写的好,本书翻译也非常好。
原文欣赏一段:Islands blazing with birds. A peregrine rising and falling. Godwits ricocheting across water, tumbling, towering. A peregrine following, swooping, clutching. Godwit and peregrine darting, dodging; stitching land and water with flickering shuttle. Godwit climbing, dwindling, tiny, gone: peregrine diving, perching, panting, beaten.